Nature Wardens : chantier d'automne - Autumn Workshop


Chantier d’automne des Gardiens de la Nature : 

Des abris pour chats errants

Nature Wardens’ Autumn Workshop: 

Providing shelters to threatened Stray Cats


Chats d'haret - Stray Cats


Perchés sur les gouttières en ville ou traversant en trombe une prairie à la campagne, les chats errants font partie de notre vie, mais n’appartiennent à personne.
Ils sont libres, certes, mais beaucoup d’entre eux souffrent. En ville ils mènent un combat quotidien pour trouver une place tranquille, parmi leurs nombreux concurrents, de la nourriture et de l’eau. Les chats errants issus eux-mêmes de parents errants s’en sortent mieux, grâce à l’apprentissage, du moins en ce qui concerne les « règles du milieu ».

Stray Cats are those furry fellows you would meet at the corner of a street or watch crossing country meadows, without knowing where they belong.
Sometimes offspring of homeless cats, they can also be helpless creatures abandoned by their human cruel owners. A common case is that of an elderly person who unfortunately deceases leaving behind a pet, whom heirs would not want to take charge of. As the legend has it, cats with their independent instinct would easily survive outdoors, dining of a few rodents. So most people would not see the harm when pushing Gustave the cat outside, bidding her farewell…

Par contre lorsqu’il s’agit d’un chat né et élevé en milieu humain et abandonné par la suite, les chances de survie avoisinent le zéro. Car contrairement à ce que la plupart des gens croient, un chat domestiqué, même s’il montre une certaine autonomie, est incapable de s’en sortir seul. Habitué à ce que l’on s’occupe de lui, il ne saura ni se mettre à l’abri des agresseurs, ni trouver sa nourriture, encore moins son eau.
Le cas des chats de personnes âgées est tristement célèbre. Lorsque leur maître disparaît, les héritiers sont souvent peu enclins à héberger le minou et parce que c’est un chat, considèrent qu’il s’en sortira bien tout seul… il n’aura qu’à chasser les rats… Sauf que…

In fact, a domesticated cat that has been taken care of by a human for years, once out does not have a clue where to find water, food or shelter. Little used to customs amongst street cats, they would have a hell finding a calm place to rest, and would finally die, starving, dehydrated and terrorized.

Claire – rebaptisée depuis Brioude- s’est retrouvée à la rue quand sa maîtresse est décédée. On l’a retrouvée quelques semaines plus tard, errant de porte en porte, terrorisée, affamée et déshydratée, espérant qu’une bonne âme prenne soin d’elle. Quelques jours de plus et elle serait morte, nous a dit le vet. Brioude s’en est bien sortie, mais ce n’est pas le cas de tous…

Claire –re-baptized Brioude since- was one of those unfortunate little chaps. She was 17 years old when the heir of her departed owner threw her out. She was found a few weeks later creeping restless from door to door, hoping one would finally open and put an end to her misery. This one was lucky. A few days more and she would have died from exhaustion, said the vet.

Brioude the old she cat abandonned by the heirs of her deceased owner
Claire sauvée des eaux - Our old rescued Dame

A la campagne, le problème est différent. Les chats errants sont rarement stressés par une population dense. Par contre le froid représente une réelle menace, particulièrement pour les petits, nés en septembre et pas assez costauds pour affronter l’hiver.

Dans tous les cas, il nous a semblé utile d’installer des abris, pour permettre à certains de ces chats de se réfugier au calme et au chaud, que ce soit à la campagne ou en ville.
L’équipe des gardiens s’est donc mise en quête de matériaux recyclés pour construire les abris (vieux meubles jetés aux encombrants, vieux vêtements etc…) et chacun des gardiens a identifié un endroit approprié (combinaison des besoins locaux et des possibilités d’installation, sur des lieux publics, ou bien privés, chez quelques âmes charitables), en ville ou à la campagne, à proximité de sa propre habitation.

Countryside cats are less bothered by heavily populated neighbourhoods, but for them, fighting against the cold can really be tricky, especially for kids born in September who for most would not be strong enough to survive icy winters.
Therefore, even though problematics differ with the environment, providing shelter to stray cats seemed to be an urging requirement in all cases.
Camp and plan ready, each volunteer warden selected the appropriate area (combination of needs and possibilities, like available space -either public or privately lent by benevolent souls-, population to rescue), town or country, depending on their own living places.
Then the team set off to pick-up the recycled material –mostly used-up furniture and old clothes - that would be used to build the shelters.


Voici quelques exemples de réalisation - A few examples:

A la ville - In Town

Recycled material used to build shelters for homeless cats by association Nature Wardens
Un abri pour chats sans toit - Homeless cats' shelter

The homeless cats shelters are immediately adopted by the neighbourhood
Le succès est immédiat - Immediate success

A two storey house for stray cats made by the wardens of Nature with recycled furniture, straw and old clothes
Un duplex au fond d'une cour - The two Storey House

A la campagne - In the Country

Thes young tabby cats found shelter in one of the little houses made by the wardens of nature
Une maison familiale - Family Shared Country House

Si certains d’entre vous veulent en faire autant, sachez que nous serions ravis de publier les photos de vos abris faits maison !
N’hésitez-pas à écrire à Gaspard, notre scribe : gasparddm43@gmail.com

Should anyone wish to join the action, we would happily publish photos of their homemade shelters! Feel free to write to our scribe at: gasparddm43@gmail.com 

Le logo nouveau est arrivé ! Check out our new logo!


THE LOGO !


French Artist Laure Guymont just painted the new logo of Association Nature Wardens who aim at healing distressed animals and protect the environment
Le nouveau logo des gardiens de la nature ! Nature Wardens' New Logo

Depuis le temps que nous souhaitions asseoir notre identité, nous avons enfin franchi le pas et fait créer notre logo rien qu’à nous !
Les quelques propositions que nous avons reçues de la part de graphistes professionnels et hors de prix, car peu émus par les grandes causes, ne nous ont pas convaincus. C’est finalement l’artiste Laure Guymont qui a répondu à l’appel, nous proposant un projet bien plus original, basé sur une peinture d’art et non un simple produit d’ordinateur.

En savoir plus :


It has been a long time we wished to establish our identity, and we thought that we could do with a personalised logo.
After reviewing the outrageously expensive proposals of professional graphic wankers – the least we can say is that these guys are not touched by higher causes than personal interest – it is finally an actual artist Laure Guymont who answered the call, proposing a very original project based on a real artistic hand painted subject, not a computer product.

More about the making of:


Notre mission - Our mission



Soigner et Protéger  Heal and Protect



Make a recycled wood shed to protect a family of stray cats against winter coldness
Une cabane pour chats errants - A shed for stray cats


Les gardiens de la nature forment une association de bénévoles décidés à agir en faveur de la nature. Les gardiens apportent soins et protection aux animaux en détresse, mettent au point et produisent des remèdes maison bio, à la portée de tous, pour les plantes et les arbres malades, créent des outils et systèmes à partir de matériaux recyclés et de sources d’énergie naturelles et autonomes.

La tâche est énorme, les besoins grandissant. Il est temps pour les gardiens de se lever et d’agir !


Nature Wardens is an association of benevolent people (the wardens) willing to act in favour of Nature. The wardens provide care to animals in destress, work out, produce and apply organic homemade remedies to diseased plants and trees, work on ecological projects, create ecological tools and systems based on recycled material and natural autonomous energy sources.


The task is huge, the needs are growing. Time has come for the wardens to rise and act!


On se bouge pour la biodiversité : tritons et salamandres

On se bouge pour la biodiversité : tritons et salamandres


La salamandre tachetée d'Auvergne. Artiste : Laure Guymont
La salamandre tachetée d'Auvergne

A chacun sa contribution, si petite soit-elle, ce qui craint c’est de ne rien faire. Alors nous voilà repartis, sur les chemins forestiers d’Auvergne, en quête de mares à amphibiens.
Car voyez-vous, depuis toujours les salamandres, les tritons, crapauds, grenouilles et amphibiens chers à nos cœurs (bah si, nous on les aime), se reproduisent dans les mares éphémères que crée la fonte des neiges au printemps.

Et c’est là que le bât blesse, car voyez-vous, les amateurs de routes bien droites, bien balisées, les aficionados de moto-cross et autres quads, détruisent et piétinent sans vergogne ces habitats raréfiés, coulant par le fond des populations entières d’amphibiens, à présent en voie de disparition…
Nous avions repéré plusieurs de ces mares, dont l’une entièrement habitée par des tritons alpestres, une seconde en colloc mi-crapauds mi-grenouilles et quelques spécimens de têtards de salamandres dans la dernière. Seulement voilà, tout ce beau monde nichant en plein milieu d’un chemin carrossable, nous constations avec horreur l’apparition de traces profondes de pneus divers et meurtriers.
Devant l’impossibilité de dévier le court d’eau alimentant les mares, puisque quel que soit son tracé, celui-ci traverserait fatalement le chemin, nous ne ferions que déplacer le problème.
Nous avons donc décidé de ménager des caches où les têtards pourraient se réfugier, et d’ériger un muret à l’endroit le plus critique : celui que les salamandres avaient élu pour leur progéniture.
Les travaux avaient été accomplis cet été et il ne restait plus qu’à vérifier que les dispositifs avaient tenus (c’est-à-dire voir si personne ne les avait détruits en vrai), afin qu’ils puissent abriter les populations du printemps prochain.

Et ô victoire : les murets n’ont pas été abattus ! Y aurait-il de l’espoir dans ce monde de brutes ?

Couple de tritons alpestres : petit mâle et grande femelle !


Les couleurs étincelantes du triton alpestre mâle

La reproduction des tritons :
Au printemps, les tritons quittent leur retraite hivernale pour rejoindre une mare à leur convenance. Pour cela, ils détectent les plans d'eau à distance grâce à l'odorat et doivent sûrement mémoriser leurs localisations d'une année sur l'autre.
Ils muent et perdent leur peau rugueuse et terne (phase terrestre) pour une peau lisse plus colorée qui permet une respiration partielle dans l'eau (phase aquatique). Les mâles acquièrent des couleurs encore plus visibles et une petite crête le long du corps.
L’accouplement dure plusieurs semaines. La femelle fécondée se met alors à pondre ses œufs un à un dans la végétation aquatique. Elle pond chaque œuf (transparent et d'un diamètre d'environ 2 mm) sur une feuille de plante aquatique ou tout autre support végétal inondé (feuille morte, herbe). L'œuf étant collant, elle replie le végétal autour de celui-ci avec ses pattes arrière et lui confectionne ainsi une espèce de petit écrin où il sera caché des prédateurs.



La reproduction des salamandres :
Le printemps correspond pour les salamandres à la période de ponte. Elles fréquentent ainsi les bords des ruisseaux et des flaques d'eau.
L'automne correspond à la période de recherche des partenaires en vue de l'accouplement qui aura lieu entre septembre et mai selon les régions.
Les salamandres sont ovovivipares.
Les femelles déposent leurs larves dans les ruisselets forestiers. Au nombre de trente à quarante par femelle, elles nagent immédiatement et sont pourvues de branchies externes. On les distingue des larves de tritons par la présence de tâches jaunes à la base des pattes. C'est à 4-6 mois qu'elles quitteront le milieu aquatique pour devenir terrestres.